Reading Guide / Guía de lectura: This article is bilingual. You will find the Spanish translation below each paragraph, marked in gray italics with a side line. / Encontrarás la traducción al español debajo de cada párrafo, marcada en cursiva gris.
Before we dive into the article, I want to introduce you to Tony Reddington. Tony is a great friend who has been giving me (Dary) photography lessons to improve this project and help me professionalize my skills as much as I can (lol). This blog is an open space for anyone to share their sentipensares (feelings and thoughts) with almost no editorial line, except when touching on "swampy subjects" (for now). Follow his work on Instagram: @redto62.
Antes de sumergirnos en el artículo, quiero presentarles a Tony Reddington. Tony es un gran amigo que me ha estado dando clases de fotografía a mí (Dary) para mejorar este proyecto e irme profesionalizando en lo que pueda (lol). Este blog es un espacio abierto para que cualquiera comparta sus sentipensares con casi ninguna línea editorial, excepto al tocar "temas pantanosos" (por el momento). Sigue su trabajo en Instagram: @redto62.
Both Día de Muertos and Samhain are ancient traditions that honor and remember the dead, but they have distinct origins, practices, and cultural meanings. While one is a vibrant, celebratory event and the other a more solemn, ancient festival, both are rooted in the belief that the veil between the living and the dead thins at a specific time of the year.
Tanto el Día de Muertos como Samhain son antiguas tradiciones que honran y recuerdan a los difuntos, pero tienen orígenes, prácticas y significados culturales distintos. Mientras una es un evento vibrante y festivo y la otra un festival ancestral más solemne, ambas se basan en la creencia de que el velo entre los vivos y los muertos se hace más delgado en una época específica del año.
Origins and History
Both Samhain and Día de Muertos have pre-Christian roots. Samhain, pronounced "SOW-in," is an ancient Celtic festival marking the end of the harvest season and the beginning of winter. The Celts believed that on the night of October 31st, the boundary between the living and the dead blurred, allowing spirits to cross over. People would light bonfires to ward off evil spirits and leave food offerings for the good ones. This festival is the direct precursor to modern Halloween.
Tanto Samhain como el Día de Muertos tienen raíces precristianas. Samhain, pronunciado "SOW-in", es un antiguo festival celta que marca el final de la temporada de cosecha y el comienzo del invierno. Los celtas creían que en la noche del 31 de octubre, el límite entre los vivos y los muertos se desdibujaba, permitiendo que los espíritus cruzaran. La gente encendía hogueras para ahuyentar a los malos espíritus y dejaba ofrendas de comida para los buenos. Este festival es el precursor directo del Halloween moderno.
Día de Muertos (Day of the Dead) has its origins in ancient Mesoamerican traditions, specifically the Aztec festival dedicated to the goddess Mictecacihuatl. This celebration, which was originally held in the summer, was moved by Spanish conquistadors to coincide with the Catholic holidays of All Saints' Day and All Souls' Day (November 1st and 2nd). This syncretism resulted in the unique blend of indigenous rituals and Catholic beliefs that we see today. Oaxaca, Mexico, in particular, is renowned for its elaborate and deeply traditional celebrations.
El Día de Muertos tiene sus orígenes en antiguas tradiciones mesoamericanas, específicamente en el festival azteca dedicado a la diosa Mictecacihuatl. Esta celebración, que originalmente se llevaba a cabo en verano, fue movida por los conquistadores españoles para coincidir con las festividades católicas del Día de Todos los Santos y el Día de los Fieles Difuntos (1 y 2 de noviembre). Este sincretismo resultó en la mezcla única de rituales indígenas y creencias católicas que vemos hoy en día. Oaxaca, México, en particular, es famosa por sus celebraciones elaboradas y profundamente tradicionales.
Key Practices and Traditions
Both traditions involve preparing for the return of the dead, but the ways they do so differ significantly.
Ambas tradiciones implican prepararse para el regreso de los muertos, pero las formas en que lo hacen difieren significativamente.
Samhain in Ireland and Celtic Nations
Samhain en Irlanda y Naciones Celtas
Bonfires and Jack-o'-lanterns: Originally, large bonfires were lit on hilltops to guide souls and protect against malevolent spirits. People carved turnips or potatoes with grotesque faces to ward off evil, a tradition that evolved into carving pumpkins, or Jack-o'-lanterns, in North America.
Hogueras y Jack-o'-lanterns: Originalmente, se encendían grandes hogueras en las cimas de las colinas para guiar a las almas y proteger contra espíritus malévolos. La gente tallaba nabos o papas con caras grotescas para alejar el mal, una tradición que evolucionó hasta convertirse en tallar calabazas en Norteamérica.
Bobbing for Apples and Rings: A popular game, bobbing for apples, was a form of divination. The first person to get an apple with their teeth was believed to be the next to marry. Similarly, a ring baked into a barm brack, a traditional fruit bread, meant the person who found it would soon be wed.
Morder manzanas y anillos: Un juego popular, morder manzanas, era una forma de adivinación. Se creía que la primera persona en atrapar una manzana con los dientes sería la siguiente en casarse. De manera similar, un anillo horneado en un barm brack, un pan de frutas tradicional, significaba que la persona que lo encontrara se casaría pronto.
Costumes: Wearing costumes or disguises was a way to confuse and hide from the wandering spirits of the dead.
Disfraces: Usar disfraces o máscaras era una forma de confundir y esconderse de los espíritus errantes de los muertos.
Food: In addition to barm brack, traditional foods include soul cakes, a small, round cake given to those who went from door to door offering prayers for the dead.
Comida: Además del barm brack, los alimentos tradicionales incluyen pasteles del alma (soul cakes), un pequeño pastel redondo que se daba a quienes iban de puerta en puerta ofreciendo oraciones por los muertos.
Día de Muertos in Mexico, especially Oaxaca
Día de Muertos en México, especialmente en Oaxaca
Altars (Ofrendas): Families create elaborate ofrendas, or altars, in their homes to welcome the spirits of their deceased relatives. These altars are decorated with photos, candles, marigold flowers (cempasúchil), incense, and the favorite foods and drinks of the departed.
Altares (Ofrendas): Las familias crean elaboradas ofrendas, o altares, en sus hogares para dar la bienvenida a los espíritus de sus parientes fallecidos. Estos altares se decoran con fotos, velas, flores de cempasúchil, incienso y las comidas y bebidas favoritas de los difuntos.
Cemetery Vigil: In Oaxaca, a central part of the tradition is spending the night in cemeteries. Families clean and decorate graves, lighting candles and holding vigils, often with music and conversation, transforming the cemetery into a place of celebration rather than mourning.
Velada en el cementerio: En Oaxaca, una parte central de la tradición es pasar la noche en los cementerios. Las familias limpian y decoran las tumbas, encienden velas y realizan vigilias, a menudo con música y conversación, transformando el cementerio en un lugar de celebración en lugar de luto.
Pan de Muertos: A special sweet bread, pan de muertos, is made exclusively for this celebration. It is often decorated with dough shapes meant to represent bones or tears, and is placed on the ofrenda.
Pan de Muertos: Un pan dulce especial, el pan de muertos, se elabora exclusivamente para esta celebración. A menudo está decorado con formas de masa destinadas a representar huesos o lágrimas, y se coloca en la ofrenda.
Food and Drink: A place is set at the family table for the returning spirits, who are believed to consume the essence of the food and drink offerings, such as mole, tamales, and tequila.
Comida y bebida: Se pone un lugar en la mesa familiar para los espíritus que regresan, quienes se cree que consumen la esencia de las ofrendas de comida y bebida, como mole, tamales y tequila.
Celestial Connections and Other Global Traditions
Both Samhain and Día de Muertos occur around the Autumnal Equinox, a time when the length of day and night are nearly equal. While not directly tied to a specific astronomical event, their timing in late October and early November coincides with a period of transition in the natural world—the end of the harvest and the approach of winter.
Tanto Samhain como el Día de Muertos ocurren alrededor del Equinoccio de Otoño, un momento en el que la duración del día y la noche son casi iguales. Aunque no están directamente vinculados a un evento astronómico específico, su momento a fines de octubre y principios de noviembre coincide con un período de transición en el mundo natural: el final de la cosecha y la proximidad del invierno.
Many other cultures around the world have traditions to honor the dead during this time:
Muchas otras culturas alrededor del mundo tienen tradiciones para honrar a los muertos durante este tiempo:
Ghost Festival (Hungry Ghost Festival): Celebrated in parts of China and Southeast Asia, this festival is a time when the gates of hell are opened and ghosts are free to roam the earth. Food offerings are made to appease them.
Festival de los Fantasmas (Festival de los Fantasmas Hambrientos): Celebrado en partes de China y el sudeste asiático, este festival es un momento en el que se abren las puertas del infierno y los fantasmas son libres de vagar por la tierra. Se hacen ofrendas de comida para apaciguarlos.
Pitru Paksha: A 16-day Hindu observance in India where families pay homage to their ancestors through offerings and rituals.
Pitru Paksha: Una observancia hindú de 16 días en la India donde las familias rinden homenaje a sus ancestros a través de ofrendas y rituales.
Influence on Modern Halloween
Samhain's direct influence on Halloween is undeniable. The practices of dressing in costumes, carving pumpkins, and trick-or-treating all stem from ancient Celtic traditions of warding off or appeasing spirits. The modern focus on spooks, ghosts, and the macabre is a secularized version of the ancient fear of the supernatural at Samhain.
La influencia directa de Samhain en Halloween es innegable. Las prácticas de disfrazarse, tallar calabazas y pedir dulces provienen de antiguas tradiciones celtas para alejar o apaciguar a los espíritus. El enfoque moderno en los fantasmas, lo espeluznante y lo macabro es una versión secularizada del antiguo miedo a lo sobrenatural en Samhain.
The influence of Día de Muertos on modern culture, particularly in the United States, has grown significantly due to immigration. While it's a distinct celebration from Halloween, elements like sugar skulls and the marigold flower have become popular motifs during the autumn season. Some communities and schools in the U.S. now build ofrendas as a way to honor deceased loved ones and teach about the rich cultural heritage of Mexico, often alongside traditional Halloween festivities. The vibrant, celebratory aesthetic of Día de Muertos has provided a counterpoint to the more gothic themes of Halloween, introducing a new way to think about and honor the dead.
La influencia del Día de Muertos en la cultura moderna, particularmente en los Estados Unidos, ha crecido significativamente debido a la inmigración. Si bien es una celebración distinta a Halloween, elementos como las calaveritas de azúcar y la flor de cempasúchil se han convertido en motivos populares durante la temporada de otoño. Algunas comunidades y escuelas en EE. UU. ahora construyen ofrendas como una forma de honrar a los seres queridos fallecidos y enseñar sobre la rica herencia cultural de México, a menudo junto con las festividades tradicionales de Halloween. La estética vibrante y festiva del Día de Muertos ha proporcionado un contrapunto a los temas más góticos de Halloween, introduciendo una nueva forma de pensar y honrar a los muertos.
Ultimately, whether we light a candle on an ofrenda or carve a turnip to ward off spirits, the human connection to memory remains universal. We honor those who came before us because remembering them keeps their essence alive among us. - Mish Dary
Al final, ya sea que encendamos una vela en una ofrenda o tallemos un nabo para alejar a los espíritus, la conexión humana con la memoria sigue siendo universal. Honramos a quienes nos precedieron porque recordarlos mantiene su esencia viva entre nosotros. - Mish Dary
We invite all our readers to suggest educational or cultural topics you'd like us to explore (no commercial stuff, please!). You can always support queondaoaxaca.com through featured publications. Let's keep sharing and learning together.
Invitamos a todos nuestros lectores a sugerir temas educativos o culturales que les gustaría que exploremos (¡nada comercial, por favor!). Siempre pueden apoyar a queondaoaxaca.com a través de publicaciones destacadas. Sigamos compartiendo y aprendiendo juntos.
Visual material (photos/flyers) is property of the cited artists or collectives and is used for cultural diffusion purposes.

